This song references the young boy Muhammad ad-Durrah, murdered in cold blood by a sniper as his father attempted to shelter him.
Ahmad Qabour and Reem Bana: For Palestine
مين
من أول ما شفت النور، عم فتّش عليها
أنا بقطع كرمالها بحور، وإغفى عإيديها
هيّ حلمي والخلاص. يا ناس... ضوّولها شمعة
إن بكيوا أطفال الحرب، بتحولها الدمعة دمعة
مين ؟ ..
مين بيتحمل عزاب .. عتاب نظرة عينيها ؟
مين ؟ ..
مين رح يفتحلا الباب تالشمس تشرق عليها
مابدها غير نقطة ماي, حتى تزهر أرض البور
بيكفي تفتح كفها شوي, حتى القدس تشعشع نور
ببحرا مركب نجاة, حياة... لتعيشوا فيها
بيكفيها صوت الآهات..ومحمد دُرة بيكفيها
مين ؟ ..
مين بيتحمل عزاب .. عتاب... نظرة عينيها ؟
مين ؟ ..
مين رح يفتحلا الباب... تالشمس تشرق عليها
Who?
From the first day seeing the light, he searched for her.
I will cross seas for her sake,
I will fall asleep in her hands.
She is my dream, my salvation.
O people!
The light is a candle.
If the children of war cried, she would turn this tear into hers
Who?
Who can bear the torment, the look of rebuke in her eyes?
Who?
Who will open the door for her, so the sun can shine above?
It only needs a drop of water for the barren land to bloom.
It would be enough that she opens her palm a little and Jerusalem will radiate light.
In her sea there is a lifeboat, a life to live.
The sound of sighs is enough for her, Muhammad al-Durrah is enough for her
Who?
Who can bear the torment, the look of rebuke in her eyes?
Who?
Who will open the door for her, so the sun can shine above?
No comments:
Post a Comment